personally, I agree with the fansubber's point of view, especially the fact that most companies do not make a quality dub/sub, and assuming the reason is because they are not fans themselves, only working for the money. Therefore, if they don't make a quality sub/dub that that are better than the fan-made ones, then why spent money on something that is worse than something you can get for free?
Also, one side note: the fansubbers/fandubbers do not make money, they do all the work [timing, subbing, translating, etc], because they want to, and they are pretty professional, if not better. Like manga scanlation, they put up good, accurate translations, while making side notes to readers if the translation is not as accurate as it can be.
Ah, just so everyone knows, Fanime Con uses fansubs =)
[D E F I N I T I O N S]
Anime: Japanese Animation
Manga: Japanese for 'Comics', widely used between western fans referring to japanese-styled comics.
Subs: short for subtitles.
Dubs: the translation from one language to another, re-doing the voices in the show.
Fansubs: Fan-made[ususally non-profit and volunteer work] subtitles; distribution method is share, not sell.
Fandubs: rare, but basically fans dubbing a show =)
Scanlation: the scanning and translating of a manga to another language onto the computer by fans, distributing online among fans.
-eh, no quote. tooo lazy =^^;;=-
� Daybreak - I am... : Ayumi Hamasaki �
No comments:
Post a Comment